prevodilacke usluge cenovnik

prevodilacke usluge cenovnik

Prevodilačke usluge cenovnik - cena prevoda sa grafičkom obradom

Povoljna cena prevoda sa srpskog na engleski, povoljna cena prevoda sa srpskog na engleski



Povoljna cena prevoda kataloga za veći broj strana


Cena prevođenja kataloga sa kompletnom grafičkom obradom - već od 400 din !


Prevodilačke usluge cenovnik - Preveli smo nekoliko stotina kataloga sa kompletnom grafičkom obradom tako da naručulac prevoda dobije ne samo prevod nego i katalog tako da je prevod vizuelni identičan originalu. Takođe, kod veće količine prevoda i cena prevoda se koriguje odnosno na preko 100 strana cena se smanjuje u dogovoru sa naručiocem prevoda. Cenovnik prevodilačkih usluga se gradi prema broju PRINT strana kataloga ukoliko je potrebna grafička obrada.

Pogledajte ovde radove
prevoda kataloga

Ukoliko je potreban standarni prevod gde nije potrebna grafička obrada (isporuka je u Word formatu) cena prevoda se gradi prema broju znakova tako da je jedna prevodilačka strana - 1600 karaktera i tada je cena 500 din + pdv po ceni prevodilačke strane. Odobrava se popust na veće količine - za preko 100 strana ili čak ukoliko se uspostavi saradnja.

Ukoliko je prevod sa engleskog na srpski sa kompletnom grafičkom obradom cena se gradi prema A4 PRINT strani jer pored prevoda ide i grafička obrada svake strane. Tada cena prevoda zavisi od kompleksnosti samog teksta, grafičke obrade, prosečne količine teksta (jedna ili dve kolone) i ide od 400 din. Grafikon u nastavku daju orijentacione cene prevoda.

Cena 400 - 600 dinara po PRINT strani - JEDNA kolona.

Cena 700 - 900 dinara po PRINT strani - tekst u DVE kolone.

Kako se gradi cena prevoda ?

Cena prevoda po strani sa srpskog na engleski i obrnuto ima jednostavnu matematiku. Kada se pošalje tekst na besplatnu procenu cene provoda na primer u Word formatu, računa se broj znakova sa razmakom. Broj znakova u Wordu se dobija tako što u wordu klikne u donji levi ugao ekrana gde se nalaze sledeću podaci: Page (strana), Words. Klikom na reč Words otvara se Word Count - dialog Box gde se nalaze svi potrebni podaci. Potreban podatak je Charaters with Spaces. Dobijena cifra znakova se deli sa 1600 I broj koji se dobija je 1 prevodilačka strana. Na taj način može da se desi da prevod u Wordu ima 10 strana a u stvari to bude 15 prevodilačkih strana. Cena prevoda se računa za 15 strana !

 

Primer:

- Broj znakova u Wordu iznosi 25.458 znakova

- Broj prevodilačkih strana iznosi: 25458 / 1600 -> 15,91 odnosno 16 prevodilačkih strana

 

Cena prevoda po strani

Cena prevoda sa engleskog na srpski zavisi od prevoda do prevoda. Kada se odredi broj prevodilačkih strana ista se množi sa jediničnom cenom koja takođe varira i zavisi od vrste teksta. Okvirne cene prevoda sa srpskog na engleski po jednoj prevodilačkoj strani se kreću od 400 – 700 din + PDV. Cena zavisi od komplesnosti i stručnosti prevoda. Što je tekst kompleksniji i stručniji (tehničke nauke, pravo, IT) i cena je veća. Ali svakako uvek je najbolje da se prethodno pošalje uzorak teksta ili ceo tekst na besplatnu procenu cene prevoda.

Naravno, cena prevoda se gradi i prema naručiocu prevoda. Pravna lica koja imaju stalnu potrebu za prevodima sa nama mogu zaključiti ugovor o tehničkoj saradnji gde je cena mnogo manja ali se zato količina prevoda povećava i tu se dogovara dinamika slanja prevoda da bude na mesečnom nivou. To je odlična prilika za firme koje imaju veliki broj prevoda da imaju stalnog saradnika na koga mogu računati. To su najčešće firme koje rade uvoz tehničkih proizvoda i moraju imati potrebna prateća upustva grafički obrađena da izgledaju kao original. Drugim rečima, dajemo popust za stalne saradnike.

> Cena prevoda sa engleskog na srpski i obrnuto takođe nije ista. Prevod teksta na srpski je mnogo jednostavniji jer se radi prevod na maternji jezik dok prevodjenje tekstova sa englekog na srpski zahteva veće angažovanje i veće znanje koje prevodilac mora da ima. Takav prevod mora da bude na nivou da bude razumljiv čitaocu, da ima izraze koji su prilagođenu jeziku na koji se prevodi (bez bukvalnih termina) itd.